杨毅点评中国男篮翻译:不是关系户 本职工作是战术分析师
2023.08.23
北京时间8月23日,名嘴杨毅在一档节目组谈到了有关中国男篮的翻译问题。
此前的比赛中,中国男篮的翻译引起了不小的争议。例如,乔帅说reaction(让队员们有反应),他翻译成了多打挡拆。乔帅质问Do you wanna fight?(能不能干啊),他翻译成了跑起来,明显有些不太合适。
在中国男篮最新出征世界杯的人员名单中,球队增加了一名正式翻译严元哲,他是北京首钢的翻译。
杨毅表示,今年男篮队里边没有一个专职的翻译,大家说的这个引起争议的翻译徐冀恒,不是关系户,他是北体大的老师,本职工作是剪录像,技战术分析,确实可能翻译的不好,但他的本职工作不是翻译。杨毅表示,球队还是应该有一个专职的翻译,其他人可能也能说英语,但是在比赛的氛围内,这个表达包括听说能力,达不到真正翻译的水平和能力。
随后杨毅和助手提出了自己的疑问,国家队找一个专职的翻译真的很难吗?杨毅认为,问题不是出在翻译这个小伙子身上,因为他是干技战术分析的,谁把他放在那的呢?